"Robinson's book is original and stimulating, and I suspect it will remain a provocative landmark in its field for some time to come." -- Steven Rendall, Philosophy and Literature
The process of translation. Drawing on experience: how being a translator is more than just being good at languages. Starting with people: social interaction as the first key focus of translator's experience of the world ...
In this book, Douglas Robinson introduces a new distinction between 'constative' and 'performative' linguistics, arguing that Austin's distinction can be used to understand linguistic methodologies.
In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.
To make his case, Robinson draws on a wide spectrum of philosophical thought—from the EMT and qualia debates among cognitivists to the prehistory of such debates in the work of Hegel and Peirce to continental challenges to Hegelianism ...
Douglas Robinson begins with a general presentation of postcolonial theory, examines current theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about ...
Is he world literature, or not? In Aleksis Kivi and/as World Literature Douglas Robinson uses this question as a wedge for exploring the nature and nurture of world literature, and the contributions made by translators to it.
With a key points section, discussion questions and exercises in every chapter, this book will be an invaluable resource to students and teachers on a variety of courses, including linguistic pragmatics, sociolinguistics and interpersonal ...
Not only examining the writings of a critically neglected American novelist of the early 20th century, this study also uses Ring Lardner both as the basis for a theoretical inquiry into language and literature, and as a study of men and ...
An investigation into the state of translation studies which looks ahead at the direction in which the author sees the field moving. Included are reviews of the work of translation theorists.